Siegfried Lenz

Buchautor

„Lesen ist offenbar eine riskante Tätigkeit: Wir geben etwas von uns auf und erfinden uns neu. Dass die Leute des Erfindens dabei nicht zu kurz kommt, kann ruhig vorausgesetzt werden. Diese Lust ist eine Erfahrung, an deren Ende sich ein überraschendes Glücksgefühl einstellt.“

Große Geschichten brauchen
nicht mehr als
1qm

1qm Literatur – mehr braucht es nicht zum Lesen. Haben wir uns zumindest gedacht und veröffentlichen auf genau diesem einen Quadratmeter in Zukunft große Geschichten. Auf nur einer Seite entstehen so die schönsten Träume und Phantasien und Sie können darüber laufen, darauf liegen oder sie sich einfach an die Wand hängen. Schöner war Literatur noch nie. Und das Besondere dabei. Das alles passiert auf flammenhemmenden nachhaltigen und recycelbaren Papier. Und bleibt somit auch vergänglich.

Worte im Widerstand

Mit der Aktion „Worte im Widerstand. Stimmen ukrainischer Autor:innen in Zeiten des Krieges“ erhalten Schriftstellerinnen und Schriftsteller aus den UNESCO-Literaturstädten Lwiw und Odessa ein Forum, um ihre Gedanken und ihre aktuelle Situation in knappen Worten einem deutschen wie auch internationalen Publikum online mitzuteilen: Eigens entstandene literarische Zitate und persönliche Statements von insgesamt zehn Autorinnen und Autoren wurden von ukrainischen Übersetzerinnen und Übersetzern aus dem Ukrainischen ins Deutsche und Englische übertragen.

Im Rahmen der Heidelberger Literaturtage geht das Projekt 1qm Literatur eine Kooperation mit der UNESCO City of Literature Heidelberg ein. Gemeinsam zeigen sie die Aktion „Worte im Widerstand. Stimmen ukrainischer Autor*innen in Zeiten des Krieges“. Schriftstellerinnen und Schriftsteller aus den UNESCO-Literaturstädten Lwiw und Odessa verfassten eigens für die Aktion Texte mit ihren Gedanken und Gefühlen in Zeiten des Krieges in ihrem Land.

Persönliche Statements der Autor*innen sind auf der Website der UNESCO City of Literature Heidelberg www.cityofliterature.de zu finden.

Beteiligte Künstler:innen
Die literarischen Stimmen aus Lwiw stammen von Halyna Kruk, Anastasiia Levkova, Olha Povoroznyk, Grigory Semenchuk und Petro Yatsenko.
Aus Odessa sind Olena Andreichykowa, Vladislava Ilinska, Ganna Kostenko, Evgenia Krasnoyarowa und Anna Streminskaya beteiligt.
Die Übersetzungen ins Englische nahmen Olena O’Lear (Lwiw) und Yevhenii Zavolinkovskyi (Odessa) vor, ins Deutsche übertrugen die Texte Olga Kovalenko und Stefaniya Ptashnyk (beide Heidelberg).

Der Heidelberger Autor Ralph Dutli unterstützte die Aktion durch das Lektorat der deutschen Übertragungen.

Shop

Kontakt

Mobile +49 174 3256811
Email: info@paprfloor.com
Hauptstr. 19/5 71263 Weil der Stadt, Deutschland
MON-FRI 09:00 - 19:00, SAT-SUN 10:00 - 14:00